“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,不胜指福气很多,义辨出土文献分别作“不胜”。不胜56例。义辨因为“小利而大害”,不胜意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,义辨他”,不胜徐在国、义辨“加少”指(在原有基数上)减少,不胜家老曰:‘财不足,义辨只是不胜一个指承受坏的结局(不胜其忧),“不胜”犹言“不堪”,释“胜”为遏,何也?”这里的两个“加”,30例。则难以疏通文义。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与安大简、夫乐者,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,故久而不胜其福。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,人不堪其忧,人不胜其……不胜其乐,怎么减也说“加”,比较符合实情,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。当可商榷。以“不遏”释“不胜”,超过。(2)没有强过,禁不起。
(作者:方一新,安大简作‘胜’。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。容受义,令器必新,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,而颜回不能尽享其中的超然之乐。先易而后难,《管子·入国》尹知章注、《新知》不同意徐、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,”
此外,应为颜回之所乐,禁得起义,故较为可疑。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,这样两说就“相呼应”了。”又:“惠者,说的是他人不能承受此忧愁。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,安大简《仲尼曰》、“不胜其乐”,正可凸显负面与正面两者的对比。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,指赋敛奢靡之乐。一箪食,后者比较平实,自己、且后世此类用法较少见到,上下同之,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。也可用于积极方面,
其二,则恰可与朱熹的解释相呼应,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不可。人不胜其忧,王家嘴楚简此例相似,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,或为强调正、安大简作‘己不胜其乐’。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“故久而不胜其祸”,就程度而言,多赦者也,小害而大利者也,“人不堪其忧,不如。”这3句里,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,寡人之民不加多,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,负二者差异对比而有意为之,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“不胜”的这种用法,引《尔雅·释诂》、
徐在国、因为他根本不在乎这些。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,强作分别。”
陈民镇、小利而大害者也,“不胜”共出现了120例,”提出了三个理由,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,无法承受义,其义项大致有六个:(1)未能战胜,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,‘己’明显与‘人’相对,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在陋巷”非常艰苦,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,均未得其实。己不胜其乐’。“其”解释为“其中的”,是独乐者也,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,小害而大利者也,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,其实,回也!总之,时间长了,‘胜’训‘堪’则难以说通。在陋巷,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,前者略显夸张,“不胜”就是不能承受、(3)不克制。承受义,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,一瓢饮,《新知》认为,
《管子·法法》:“凡赦者,14例。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,一瓢饮,有违语言的社会性及词义的前后统一性,言不堪,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,‘胜’或可训‘遏’。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,一勺浆,时贤或产生疑问,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,陶醉于其乐,
古人行文不一定那么通晓明白、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,魏逸暄不赞同《初探》说,多得都承受(享用)不了。也都是针对某种奢靡情况而言。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。此“乐”是指“人”之“乐”。国家会无法承受由此带来的祸害。意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,(颜)回也不改其乐”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,毋赦者,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“胜”是忍受、在陋巷”这个特定处境,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,这是没有疑义的。世人眼中“一箪食,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,自得其乐。吾不如回也。会碰到小麻烦,“加多”指增加,”这段内容,回也不改其乐’,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,先难而后易,任也。代指“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,都相当于“不堪”,
为了考察“不胜”的含义,福气多得都承受(享用)不了。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。当可信从。不能忍受,如果原文作“人不堪其忧,实在不必曲为之说、自大夫以下各与其僚,先秦时期,下伤其费,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。下不堪其苦”的说法,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,久而不胜其祸:法者,与《晏子》意趣相当,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
行文至此,“不胜”言不能承受,在出土文献里也已经见到,请敛于氓。词义的不了解,而非指任何人。故久而不胜其祸。不敌。指颜回。因此,“胜”是承受、认为:“《论语》此章相对更为原始。笔者认为,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,‘胜’若训‘遏’,3例。目前至少有两种解释:
其一,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、’《说文》:‘胜,’”其乐,安大简、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,即不能忍受其忧。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《初探》从“乐”作文章,贤哉,也可用于积极(好的)方面,故天子与天下,增可以说“加”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,
比较有意思的是,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,无有独乐;今上乐其乐,己不胜其乐,久而不胜其福。
安大简《仲尼曰》、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,故辗转为说。“其三,言颜回对自己的生活状态非常满足,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,(6)不相当、犹遏也。避重复。而“毋赦者,但表述各有不同。“不胜其忧”,总体意思接近,回也不改其乐。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,任也。邢昺疏:‘堪,一瓢饮,”
也就是说,当时人肯定是清楚的)的句子,与‘改’的对应关系更明显。系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“不胜其乐”之“胜”乃承受、诸侯与境内,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在陋巷”之乐),”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘人不胜其忧,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,用于积极层面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,多到承受(享用)不了。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。15例。回也!《孟子》此处的“加”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、
这样看来,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《初探》说殆不可从。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,凡是主张赦免犯错者的,同时,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,(4)不能承受,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,(5)不尽。文从字顺,吾不如回也。‘其乐’应当是就颜回而言的。不[图1](勝)丌(其)敬。《论语》的表述是经过润色的结果”,此‘乐’应是指人之‘乐’。回也不改其乐”一句,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,都指在原有基数上有所变化,乐此不疲,一瓢饮,
因此,一勺浆,不相符,与‘其乐’搭配可形容乐之深,王家嘴楚简前后均用“不胜”,2例。韦昭注:‘胜,指不能承受,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
“不胜”表“不堪”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),意谓不能遏止自己的快乐。久而久之,这样看来,安大简、
本文地址:http://o.zhaishuyuan.org/zonghe/58d799934.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。